Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  076

Sin autem non est moderator provinciae in praefato loco, haec eadem apud defensorem locorum vel duumviros municipales gestis apud eos habitis celebrare et iudicem quidem eum recusare, il ico autem, id est intra triduum proximum, sine ulla dilatione compelli arbitrum vel arbitros eligere et apud eos litigare, ne et datus iudex removeatur et alter non eligatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.k am 20.09.2019
Falls jedoch kein Provinzverwalter an dem vorgenannten Ort anwesend ist, sollen dieselben Angelegenheiten vor dem Ortsverteidiger oder den Kommunalräten, nach Durchführung der Verhandlungen vor ihnen, verhandelt und der Richter tatsächlich abgelehnt werden, jedoch unverzüglich, das heißt innerhalb der nächsten drei Tage, ohne jegliche Verzögerung dazu gezwungen werden, einen oder mehrere Schiedsrichter zu wählen und vor diesen zu prozessieren, damit weder der ursprünglich bestimmte Richter entfernt noch ein neuer gewählt wird:

von chayenne865 am 27.03.2023
Sollte jedoch kein Provinzgouverneur am genannten Ort vorhanden sein, sollten diese gleichen Verfahren vor dem örtlichen Verteidiger oder den Stadtrichtern durchgeführt werden, wobei die Verhandlungen von ihnen protokolliert werden. Während der ursprüngliche Richter abgelehnt werden kann, müssen umgehend - das heißt innerhalb der nächsten drei Tage - ohne Verzögerung ein neuer Schiedsrichter oder neue Schiedsrichter gewählt werden, und der Fall muss vor ihnen verhandelt werden. Dies soll verhindern, dass der ursprüngliche Richter abgelehnt wird, ohne dass ein Ersatz ausgewählt wird.

Analyse der Wortformen

alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
arbitros
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
arbitrum
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
autem: andererseits, aber, jedoch
celebrare
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
datus
dare: geben
datus: das Geben
defensorem
defensor: Beschützer, Verteidiger
dilatione
dilatio: Verzögerung
duumviros
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eligatur
eligere: auswählen, wählen
eligere
eligere: auswählen, wählen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gestis
gestum: EN: what has been carried out, a business
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cevere: mit dem Hintern wackeln
habitis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ico
icere: treffen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
litigare
litigare: streiten
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locorum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
moderator
moderator: Lenker, Lenker, master
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
municipales
municipalis: zu einem Munizipium gehörig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praefato
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
proximum
proximus: der nächste
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
recusare
recusare: zurückweisen, sich weigern
removeatur
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sin
sin: wenn aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
triduum
triduum: Zeitraum von drei Tagen, Zeit von drei Tagen
ulla
ullus: irgendein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum