Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  734

Quotiens autem ad nostram scientiam iudex se polliceatur relaturum, consultationis exemplum litigatoribus ilico edi apud acta iubeat, ut, si cui forte relatio minus plena vel contraria videatur, is refutatorias preces similiter apud acta sine aliqua frustratoria dilatione offerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas.8991 am 17.08.2015
Wann immer ein Richter verspricht, etwas zu unserer Kenntnis zu bringen, soll er anordnen, dass eine Abschrift der Beratung unverzüglich in den Akten für die Streitparteien veröffentlicht wird, sodass, falls die Verweisung jemandem möglicherweise unzureichend oder widersprüchlich erscheint, er gleichfalls Widerlegungsgesuche in den Akten ohne jegliche verzögernde Verzögerung einreichen kann.

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consultationis
consultatio: Beratung, Anfrage
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
dilatione
dilatio: Verzögerung
edi
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubeat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
litigatoribus
litigator: Streit, one engaged in a lawsuit
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
offerat
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
polliceatur
polliceri: versprechen
preces
prex: Bitte, Gebet
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
relaturum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatio
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, such motion, relating of events, recital
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
similiter
similiter: EN: similarly
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum