Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (15)  ›  734

Quotiens autem ad nostram scientiam iudex se polliceatur relaturum, consultationis exemplum litigatoribus ilico edi apud acta iubeat, ut, si cui forte relatio minus plena vel contraria videatur, is refutatorias preces similiter apud acta sine aliqua frustratoria dilatione offerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consultationis
consultatio: Beratung, Anfrage, EN: full/mature deliberation/consideration/discussion, EN: meeting/opportunity for debate
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
dilatione
dilatio: Verzögerung, EN: adjournment
edi
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort, EN: on the spot
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubeat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
litigatoribus
litigator: Streit, EN: litigant, one engaged in a lawsuit
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
offerat
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
polliceatur
polliceri: versprechen
preces
prex: Bitte, Gebet
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
relaturum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatio
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, EN: laying of matter before Senate, such motion, EN: narration, relating of events, recital, EN: reference to stan
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
similiter
similiter: EN: similarly
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum