Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  073

Si quis in ea culpa vel crimine fuerit deprehensus, quod dignum claustris carceris et custodiae squalore videtur, auditus apud acta, cum de admisso constiterit, poenam carceris sustineat atque ita postmodum eductus apud acta audiatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska939 am 18.02.2021
Wenn jemand in jenem Vergehen oder Verbrechen ergriffen worden ist, welches der Gefängnismauern und der Schmach der Haft würdig erscheint, nachdem er vor den Aufzeichnungen gehört worden ist, wenn bezüglich des Vergehens festgestellt worden ist, soll er die Strafe des Gefängnisses erleiden und sodann, nachdem er vor die Aufzeichnungen geführt worden ist, soll er gehört werden.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deprehensus
deprehendere: wegfangen, antreffen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
claustris
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, cloister (often pl.)
carceris
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
et
et: und, auch, und auch
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
squalore
squalor: das Starren, filth
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
auditus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
admisso
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admittere: zulassen, dulden, gestatten
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
carceris
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
sustineat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
postmodum
postmodum: bald darauf, later, a little later
eductus
educere: herausführen, erziehen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
audiatur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum