Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  008

Et ut omni improvisionis genere occursum sit caesarianis, sancimus licere universis quorum interest obicere manus his, qui ad capienda bona alicuius venerint, qui succubuerit legibus, ut, etiamsi officiales ausi fuerint a tenore datae legis desistere, ipsis privatis resistentibus a facienda iniuria arceantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benjamin.874 am 01.08.2015
Um jeden Missbrauch durch kaiserliche Beamte zu verhindern, verfügen wir, dass jeder mit einem berechtigten Interesse das Recht hat, diejenigen, die kommen, um das Eigentum einer nach Gesetz verurteilten Person zu beschlagnahmen, körperlich zu hindern. Selbst wenn die Beamten versuchen, die Bestimmungen dieses Gesetzes zu ignorieren, dürfen Privatpersonen ihnen widerstehen und sie daran hindern, Schaden zu verursachen.

von joel916 am 06.07.2018
Und auf dass Widerstand gegen die Caesarianer mit allen Mitteln der Vorbeugung geleistet werden kann, verordnen wir, dass es allen erlaubt sei, die ein Interesse daran haben, sich denjenigen entgegenzustellen, die zur Beschlagnahmung der Güter eines Menschen kommen, der den Gesetzen erlegen ist, sodass selbst wenn die Beamten es wagen sollten, von der Weisung des gegebenen Gesetzes abzuweichen, sie durch den Widerstand Privater daran gehindert werden, Unrecht zu begehen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alicuius
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
arceantur
arcere: abwehren, abhalten, hindern
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caesarianis
caesarianum: EN: eye salve
capienda
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
datae
dare: geben
desistere
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
Et
et: und, auch, und auch
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iniuria
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
injuriare: verletzen, schädigen, beeinträchtigen
iniurius: ungerecht
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licere
ligare: binden
liger: die Loire
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, bid, bid at auction
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
obicere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
occursum
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursus: Begegnung
officiales
officialis: Subalternbeamter
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
resistentibus
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sancimus
sancire: heiligen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenore
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor
universis
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venerint
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum