Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (8)  ›  378

Tabellionibus, qui talia instrumenta perficere ausi fuerint, bonorum proscriptione plectendis, qui tamen scientes ausi fuerint huiusmodi instrumenta conscribere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
conscribere
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
perficere
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
plectendis
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
proscriptione
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht, EN: advertisement
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scientes
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scire: wissen, verstehen, kennen
Tabellionibus
tabellio: EN: legal clerk, one who draws up legal documents
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum