Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (15)  ›  721

Poena gravissima statuenda adversus eos, qui hoc perpetrare ausi fuerint, tabellione videlicet, qui huiusmodi emptionis sive cuiuslibet alterius alienationis instrumenta conscripserit, et eo, qui octavam vel aliquod vectigalis causa pro his susceperit, eidem poenae subiciendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alienationis
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, EN: transference of ownership, the right to
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conscripserit
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
gravissima
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cuiuslibet
cuius: wessen
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
eo
eare: gehen, marschieren
eidem
ei: ach, ohje, leider
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, EN: purchase/acquisition, thing bought
eo
eo: dahin, dorthin, desto
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
octavam
octo: acht, EN: eight
perpetrare
perpetrare: vollziehen
Poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cuiuslibet
quis: jemand, wer, was
sive
sive: oder wenn ...
statuenda
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subiciendo
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tabellione
tabellio: EN: legal clerk, one who draws up legal documents
vectigalis
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
cuiuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum