Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  721

Poena gravissima statuenda adversus eos, qui hoc perpetrare ausi fuerint, tabellione videlicet, qui huiusmodi emptionis sive cuiuslibet alterius alienationis instrumenta conscripserit, et eo, qui octavam vel aliquod vectigalis causa pro his susceperit, eidem poenae subiciendo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmanuel.u am 21.07.2019
Die schwerste Strafe muss gegen diejenigen festgelegt werden, die es gewagt haben werden, dies zu begehen, nämlich den Notar, der Urkunden eines solchen Kaufs oder einer beliebigen anderen Veräußerung verfasst haben wird, und denjenigen, der einen Achtel oder etwas als Steuerzweck für diese Dinge erhalten haben wird, wobei er derselben Strafe unterworfen wird.

von nicklas.l am 09.07.2020
Die schwerste Strafe muss gegen jeden verhängt werden, der es wagt, dies zu tun, insbesondere gegen jeden Notar, der Dokumente für solche Verkäufe oder andere Eigentumsübertragungen anfertigt, sowie gegen jeden, der einen Achtel oder eine andere Steuer für diese Transaktionen erhebt, wobei beide Parteien der gleichen Strafe unterliegen.

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alienationis
alienatio: Entfremdung, Veräußerung, the right to
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conscripserit
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravissima
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
octavam
octo: acht
perpetrare
perpetrare: vollziehen
Poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sive
sive: oder wenn ...
statuenda
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subiciendo
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tabellione
tabellio: EN: legal clerk, one who draws up legal documents
vectigalis
vectigal: indirekte Steuer, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, subject to taxation
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum