Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (3)  ›  117

His tabellionibus, qui huiusmodi contractuum vetitorum ausi fuerint instrumenta conscribere, irrevocabilis exilii animadversione plectendis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

animadversione
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
conscribere
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
contractuum
contractus: Vertrag, EN: close/narrow/restricted/pinched, EN: violated, EN: shrinking/narrowing
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exilii
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
irrevocabilis
irrevocabilis: unwiderruflich, EN: irrevocable/unalterable
irrevocabilus: EN: irrevocable/unalterable
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
plectendis
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tabellionibus
tabellio: EN: legal clerk, one who draws up legal documents
vetitorum
vetare: hindern, verhindern, verbieten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum