Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  117

His tabellionibus, qui huiusmodi contractuum vetitorum ausi fuerint instrumenta conscribere, irrevocabilis exilii animadversione plectendis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan.8812 am 11.06.2013
Notare, die es wagen, Dokumente für solche verbotenen Verträge zu erstellen, müssen mit unwiderruflicher Verbannung bestraft werden.

von mohammed8847 am 12.11.2024
Diejenigen Notare, die es gewagt haben, Urkunden solcher verbotenen Verträge zu verfassen, sollen mit der Strafe des unwiderruflichen Exils belegt werden.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
tabellionibus
tabellio: EN: legal clerk, one who draws up legal documents
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
contractuum
contractus: Vertrag
vetitorum
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
instrumenta
instrumentum: Gerät, tools
conscribere
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
irrevocabilis
irrevocabilis: unwiderruflich
irrevocabilus: EN: irrevocable/unalterable
exilii
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, leap up, start up, bound
exilium: Exil, Verbannung
animadversione
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
plectendis
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum