Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  485

Cum autem abesse desieris, post finitam eo iure vacationem, si in eorum numero eris, qui ad beneficia medicis concessa pertinent, ea immunitate uteris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonah.x am 14.11.2015
Nach Beendigung Ihrer Abwesenheit und Ihres gesetzlichen Urlaubs werden Sie, sofern Sie zur Gruppe der Personen gehören, die für medizinische Leistungen berechtigt sind, Anspruch auf diese Befreiung haben.

von marlon.s am 19.04.2014
Wenn du sodann aufgehört hast, abwesend zu sein, nach Beendigung der durch jenes Gesetz gewährten Befreiung, falls du zu denjenigen gehörst, die zu den Ärzten gewährten Vergünstigungen berechtigt sind, wirst du jene Immunität nutzen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
desieris
desinere: ablassen, aufhören
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
finitam
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
vacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
eris
era: Hausfrau, Geliebte, Mätresse
eris: Igel
erus: Hausherr, Herr
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
beneficia
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
medicis
medica: aus Medien eingeführter Klee, physician, healer
medice: EN: doctor (female), physician, healer
medicus: heilsam, heilend, Arzt
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
immunitate
immunitas: das Freisein von Leistungen, freedom from taxes
uteris
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum