Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  410

Veterani, qui, cum possent se tueri immunitate his concessa, decuriones se fieri in patria sua maluerunt, redire ad excusationem quam reliquerunt non possunt, nisi certa lege et pacto servandae immunitatis vel partem eius oneris agnoverunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenni.929 am 08.06.2019
Veteranen, die, obwohl sie sich mit der ihnen gewährten Immunität hätten schützen können, es vorzogen, in ihrer Heimat Dekurionen zu werden, können nicht zur Befreiung zurückkehren, die sie aufgegeben haben, es sei denn, sie haben durch bestimmtes Gesetz und Vereinbarung zur Wahrung der Immunität einen Teil dieser Last anerkannt.

von tabea.8846 am 03.03.2018
Veteranen, die sich trotz möglicher Befreiung entschieden haben, Stadtratsmitglieder in ihrer Heimatstadt zu werden, können die Befreiung, auf die sie verzichtet haben, nicht wieder geltend machen, es sei denn, sie haben durch eine formelle Rechtsvereinbarung ausdrücklich vereinbart, ihre Immunität ganz oder teilweise zu behalten.

Analyse der Wortformen

Veterani
veteranus: altbewährt, langjährig, altbewährt, veteran
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tueri
tueri: beschützen, behüten
immunitate
immunitas: das Freisein von Leistungen, freedom from taxes
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
decuriones
decurio: in Zehnergruppen einteilen, officer commanding a decuria (calavry squad)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
maluerunt
malle: lieber wollen, vorziehen
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
excusationem
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquerunt
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
et
et: und, auch, und auch
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
servandae
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
immunitatis
immunitas: das Freisein von Leistungen, freedom from taxes
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
oneris
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
agnoverunt
agnoscere: anerkennen, realize, discern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum