Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  411

Qui publici muneris vacationem habet, si aliquem honorem excepto decurionatu sponte susceperit, ob id, quod patriae suae utilitatibus cesserit vel gloriae cupiditate paulisper ius publicum relaxaverit, competens privilegium non amittit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.m am 24.08.2022
Wer von öffentlichen Pflichten befreit ist, verliert sein rechtmäßiges Privileg nicht, wenn er freiwillig ein öffentliches Amt (mit Ausnahme des Stadtratsmandats) übernimmt, sei es, um den Interessen seiner Gemeinschaft zu dienen oder kurzzeitig seine rechtliche Befreiung aus Verlangen nach Anerkennung zurückzustellen.

von yara.c am 28.03.2016
Wer eine Befreiung vom öffentlichen Dienst hat, verliert sein zustehendes Privileg nicht, wenn er freiwillig ein Amt außer dem Decurionat übernommen hat, und zwar deshalb, weil er sich den Interessen seiner Heimat hingegeben oder aus Verlangen nach Gloria vorübergehend das öffentliche Recht gelockert hat.

Analyse der Wortformen

aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
amittit
amittere: aufgeben, verlieren
cesserit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
competens
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
excepto
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
paulisper
paulisper: für kurze Zeit, ein Weilchen
privilegium
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
publici
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relaxaverit
relaxare: nachlassen, lockern, öffnen, lösen, Erhohlung gewähren
si
si: wenn, ob, falls
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
susceperit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
utilitatibus
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vacationem
vacatio: Freistellung, Befreiung, Freisein, Ablösung, Umherschweifen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum