Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X)  ›  345

Et hoc observari non solum si ultimo elogio condito testator curialis decesserit, sed etiam si intestato diem suum obierit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marla.c am 20.11.2013
Diese Regel sollte nicht nur gelten, wenn ein Stadtrat mit einem Testament verstirbt, sondern auch wenn er ohne Testament verstirbt.

von carla8998 am 29.09.2014
Dies ist zu beachten, und zwar nicht nur dann, wenn der Kurialtestator nach Errichtung seines Testaments verstirbt, sondern auch dann, wenn er ohne Testament seinen letzten Tag beschließt.

Analyse der Wortformen

condito
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
conditum: EN: aromatic/spiced wine, something hidden/concealed
conditus: gewürzt, spiced up, flavored, savory, kept in store
curialis
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
elogio
elogium: Spruch
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
intestato
intestatus: ohne Testament
non
non: nicht, nein, keineswegs
obierit
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
observari
observare: beobachten, beachten
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
ultimo
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum