Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (7)  ›  344

Sed omnino quartam partem patrimonii curia consequatur, sive uni filiae, quae curialibus nuptiis copulata sit, deputanda sive ex aliis heredibus colligenda, filia procul dubio que curiali nupsit immuni ab huiusmodi quartae datione servanda, cum per maritum eius quantum ad ipsius personam curiae sit satisfactum:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
colligenda
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
consequatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
copulata
copulare: zusammenkoppeln
copulatum: EN: joint sentence
copulatus: eng verknüpft, EN: closely connected/associated/joined (blood/marriage), EN: connecting/joining together
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curia
curia: Kurie, Rathaus
curialibus
curialis: zur gleichen Kurie gehörig, EN: member of the same curia (district/division of the Roman people), EN: of/belonging/pertaining to a curia (district/di
curia
curius: EN: grievous
datione
datio: das Geben, EN: giving/assigning/allotting/handing over (act), transfer
deputanda
deputare: beschneiden, absägen
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
heredibus
heres: Erbe, EN: heir/heiress
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immuni
immunire: hineinbauen
immunis: frei von Leistungen, EN: free from taxes/tribute, exempt
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
nupsit
nubere: heiraten
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
per
per: durch, hindurch, aus
personam
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quartam
quattuor: vier
que
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satisfactum
satisfacere: Genüge leisten
satisferi: EN: be satisfied
Sed
sed: sondern, aber
servanda
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
sive
sive: oder wenn ...
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum