Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  632

Illo videlicet observando, ut, sive matre eius superstite sive ea ante filium mortua aliquis ex eius genere eiusdem curiae fortunam subire paratus sit, liceat ei se offerenti eidem curiae bona mortui, quae de substantia patris ad eum pervenerunt, capere muneraque peragere curialia, quo accedente mater defuncti, si adhuc supersit, non solum tertiam partem eorum, quae extra paternam substantiam filius eius aliunde adquisivit, sed omnia ea vel ipsa sola vel cum coheredibus suis capiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliyah.839 am 28.07.2024
Mit der Maßgabe, dass, sei es zu Lebzeiten seiner Mutter oder nachdem sie vor dem Sohn verstorben ist, wenn jemand aus seiner Familie bereit ist, das Schicksal derselben Kurie zu übernehmen, ihm gestattet sein soll, sich derselben Kurie anzubieten und die Güter des Verstorbenen zu übernehmen, die ihm aus dem väterlichen Vermögen zugefallen sind, und die kurialen Pflichten zu erfüllen, wobei, wenn die Mutter des Verstorbenen noch lebt, sie nicht nur den dritten Teil dessen, was ihr Sohn anderweitig außerhalb des väterlichen Vermögens erworben hat, sondern alle diese Dinge entweder allein oder mit ihren Miterben erhalten soll.

von ayleen.m am 29.11.2023
Es gilt folgende Regel: Wenn jemand aus der Familie bereit ist, die Pflichten des Rates zu übernehmen, unabhängig davon, ob die Mutter des Sohnes noch lebt oder vor ihm verstorben ist, kann diese Person sich dem Rat anbieten und das vom Vater geerbte Vermögen des Verstorbenen übernehmen sowie die Ratsaufgaben erfüllen. Wenn dies geschieht, erhält die Mutter des Verstorbenen, falls sie noch lebt, nicht nur ein Drittel dessen, was ihr Sohn aus anderen Quellen als dem väterlichen Erbe erworben hat, sondern alle diese Vermögenswerte, entweder allein oder zusammen mit ihren Miterben.

Analyse der Wortformen

accedente
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
adquisivit
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliunde
aliunde: anderswoher, from elsewhere/a different source/cause/material
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capiet
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
coheredibus
coheres: Miterbe, Miterbin
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
curialia
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
de
de: über, von ... herab, von
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
Illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
mater
mater: Mutter
matre
mater: Mutter
mortua
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
muneraque
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
que: und
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observando
observare: beobachten, beachten
offerenti
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paternam
paternus: väterlich, paternal
patris
pater: Vater
peragere
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
pervenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sive
sive: oder wenn ...
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subire
subire: auf sich nehmen
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
substantiam
substantia: Wesen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supersit
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
superstite
superstes: über jd. stehend, surviving
tertiam
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videlicet
videlicet: offenbar

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum