Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  633

( 2) ea vero, quae de successione naturalis filii post curialem condicionem morientis constituimus, non tantum in his locum habere debent, qui postea a patre suo naturali curiae dati fuerint, sed etiam in illis, qui iam dati sunt, si tamen adhuc supersunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von willy.p am 28.10.2024
Die Regelungen, die wir bezüglich der Erbrechte natürlicher Söhne getroffen haben, die nach ihrer Aufnahme in den Stadtrat versterben, sollen nicht nur für diejenigen gelten, die später von ihren natürlichen Vätern in den Rat aufgenommen wurden, sondern auch für diejenigen, die bereits aufgenommen wurden, sofern sie noch am Leben sind.

von benjamin.928 am 22.07.2017
Diejenigen Bestimmungen, die wir hinsichtlich der Nachfolge eines natürlichen Sohnes, der nach erlangter Kurienzugehörigkeit verstirbt, festgelegt haben, sollen nicht nur für diejenigen gelten, die hernach von ihrem natürlichen Vater der Kurie übergeben werden, sondern auch für jene, die bereits übergeben wurden, sofern sie noch am Leben sind.

Analyse der Wortformen

ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
naturalis
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
curialem
curialis: zur gleichen Kurie gehörig
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
morientis
mori: sterben
moriri: sterben
constituimus
constituere: beschließen, festlegen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
postea
postea: nachher, später, danach
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
patre
pater: Vater
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
naturali
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
dati
dare: geben
datum: Geschenk
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
dati
dare: geben
datum: Geschenk
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
supersunt
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum