Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  1095

Sin autem in furore diem suum obierit vel in suam sanitatem perveniens eam repudiaverit, si quidem successio est, ad eos referatur, volentes tamen, id est vel substitutum vel ab intestato heredes vel ad nostrum aerarium:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lion965 am 22.03.2024
Stirbt er jedoch im Wahnsinn oder lehnt nach Wiedererlangung seiner Zurechnungsfähigkeit die Erbschaft ab, sollte im Falle einer Erbfolge diese an willige Empfänger übertragen werden, und zwar entweder an den Ersatzerben, die gesetzlichen Erben oder an unsere Staatskasse:

von nora.z am 26.03.2014
Wenn er jedoch in Wahnsinn seinen Tag erreicht hat oder, zur Zurechnungsfähigkeit gelangt, diesen abgelehnt hat, falls tatsächlich eine Rechtsnachfolge besteht, möge sie an sie übertragen werden, wobei sie jedoch wollen, das heißt entweder an den Ersatzerben oder an die gesetzlichen Erben oder an unsere Staatskasse:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
diem
dies: Tag, Datum, Termin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
heredes
heres: Erbe
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestato
intestatus: ohne Testament
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obierit
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
perveniens
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
referatur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
repudiaverit
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
sanitatem
sanitas: Gesundheit, reason
si
si: wenn, ob, falls
Sin
sin: wenn aber
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
substitutum
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
successio
successio: das Eintreten, Nachfolge
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
volentes
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum