Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  091

Si quis, cum capitali poena vel deportatione damnatus esset, appellatione interposita et in suspenso constituta fati diem functus est, crimen morte finitum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.967 am 06.11.2014
Wenn jemand, der zum Tode oder zur Deportation verurteilt war, nachdem Berufung eingelegt und diese in Schwebe gesetzt wurde, seinen Lebenstag vollendet hat, ist das Verbrechen durch den Tod beendet.

von Zoey am 15.10.2024
Stirbt jemand, während seine Berufung anhängig ist, nachdem er zum Tode oder zur Verbannung verurteilt wurde, endet der Straffall mit seinem Tod.

Analyse der Wortformen

appellatione
appellatio: Berufung, Ansprache, Aussprache, Appell (an höhere Autorität)
capitali
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
deportatione
deportatio: EN: deportation, conveyance to exile
diem
dies: Tag, Datum, Termin
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fati
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
functus
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interposita
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Si
si: wenn, ob, falls
suspenso
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum