Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  676

Si deportationis sententiae veniam indulgentia nostra consecuta recepit substantiam, se protegere sceleris poena contra creditores, quo minus iure debitum solvat, improbe conatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.9813 am 10.01.2018
Wenn sie durch unsere Gnade die Begnadigung vom Deportationsurteil erhalten hat und ihr Vermögen zurückerhielt, versucht sie sich unrechtmäßig gegen die Gläubiger mit der Strafe für ein Verbrechen zu schützen, indem sie verhindert, die rechtmäßige Schuld zu begleichen.

von dana8935 am 11.10.2013
Wenn jemand nach unserer Begnadigung seiner Deportationsstrafe sein Vermögen zurückerhalten hat, kann er nicht unredlich versuchen, seine frühere Strafe als Ausrede zu nutzen, um seine rechtmäßigen Schulden gegenüber Gläubigern zu umgehen.

Analyse der Wortformen

conatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
consecuta
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
creditores
creditor: Gläubiger
debitum
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
debitum: Schuld, gebührend
debitus: schuldig, schuldig, gebührend, owed
deportationis
deportatio: EN: deportation, conveyance to exile
improbe
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
indulgentia
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
indulgere: nachsichtig
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
protegere
protegere: beschützen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sceleris
scelus: Frevel, Verbrechen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
Si
si: wenn, ob, falls
solvat
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
substantiam
substantia: Wesen
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum