Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (13)  ›  640

Sed in his, qui fiscalibus actibus nexi sunt et pro ratiociniis proscribuntur et condemnantur, placuit, si quid proprium uxor habuit vel a marito datum ante initium actum, ex quo origo fraudis ac vitii in iudicium deducta est, si quid deinde in emancipatos filios donatione collatum est, antequam crimen oriatur, intemeratum apud accipientium iura persistere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipientium
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actibus
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
collatum
collatus: feindlichler Zusammenstoß, EN: joining of battle
condemnantur
condemnare: verurteilen
collatum
conferre: zusammentragen, vergleichen
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
donatione
donatio: Schenkung, EN: donation, gift
emancipatos
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
fiscalibus
fiscale: Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
fiscalis: zur Staatskasse gehörend
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
origo
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
intemeratum
intemeratus: unbefleckt, EN: undefiled/unstained/unsullied/pure
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
nexi
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
nexere: EN: tie together
nexum: Darlehen, EN: obligation between creditor/debtor
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
origo
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
oriatur
ori: aufgehen, entstehen
origo
origo: Ursprung, Quelle
oriatur
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
proscribuntur
proscribere: öffentlich bakanntmachen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratiociniis
ratiocinium: EN: accounting
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitii
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum