Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  578

Non specialis indulgentia, ne beneficium quidem eos generale subducat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida.877 am 19.03.2017
Sie sollten weder durch eine besondere Begnadigung noch durch eine allgemeine Amnestie von Strafe ausgenommen werden.

von gustav.l am 30.12.2015
Weder eine besondere Vergünstigung noch ein allgemeines Privileg kann sie entziehen.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
specialis
specialis: speziell, particular, individual, not general, special
indulgentia
indulgens: nachsichtig, gnädig, huldreich, huldvoll
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
indulgere: nachsichtig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
generale
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, generic
subducat
subducere: wegziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum