Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  579

Quisquis crimen intendit, non impunitam fore noverit licentiam mentiendi, cum calumniantes ad vindictam poscat similitudo supplicii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anna.lena.959 am 11.10.2014
Wer eine Anschuldigung erhebt, sollte sich bewusst sein, dass Falschaussagen nicht ungestraft bleiben, da Verleumder dieselbe Strafe erhalten werden wie diejenigen, die sie zu Unrecht beschuldigen.

von clara.967 am 15.12.2018
Wer ein Verbrechen hervorruft, der wisse, dass die Freiheit zu lügen nicht ungestraft bleiben wird, da die Ähnlichkeit der Strafe Verleumder zur Rechenschaft zieht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
calumniantes
calumniari: EN: accuse falsely
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
impunitam
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled
intendit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
mentiendi
mentiri: lügen, deceive, invent
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noverit
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
poscat
poscere: fordern, verlangen
Quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
supplicii
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
vindictam
vindicta: Freilassung, Rache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum