Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  479

Si autem propter multitudinem forte eorum, qui in praedio sunt, civile adminiculum sufficere non posse constiterit et memorati audaces exsecutoribus obiecerint manus vel alias parere distulerint, tunc iudex provinciae memor periculi sui a viro devoto tribuno seu primatibus militum qui in locis sunt auxilium postulet, ut per militarem manum correpti accusati sine damno atque laesione cuiuslibet legibus offerantur et convicti poenas subeant competentes:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannick876 am 17.03.2019
Falls jedoch aufgrund der möglicherweise großen Anzahl derjenigen, die sich auf dem Anwesen befinden, festgestellt wird, dass zivile Unterstützung nicht ausreichen kann und die vorerwähnten Unverschämten den Vollstreckern Widerstand leisten oder anderweitig die Befolgung verzögern, soll der Richter der Provinz, eingedenk seiner eigenen Gefahr, vom ergebenen Mann, dem Tribun oder von den höchsten Offizieren der Soldaten, die sich an Ort und Stelle befinden, Unterstützung fordern, damit durch militärische Gewalt die festgenommenen Beschuldigten ohne Schaden und Verletzung irgendeiner Person den Gesetzen zugeführt und nach Verurteilung angemessene Strafen erleiden.

von jonte.901 am 21.03.2018
Sollte jedoch deutlich werden, dass die zivilen Kräfte aufgrund der großen Anzahl von Personen auf dem Anwesen nicht ausreichen und die Täter den Beamten Widerstand leisten oder anderweitig die Zusammenarbeit verweigern, sollte der Provinzrichter, eingedenk seiner eigenen Verantwortung, Hilfe vom Tribun oder den örtlichen Militärkommandeuren anfordern. Auf diese Weise können die Beschuldigten durch militärische Gewalt festgenommen und ohne Schaden für jemanden der Justiz zugeführt werden, damit sie nach einer Verurteilung die angemessene Strafe erhalten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accusati
accusare: anklagen, beschuldigen
adminiculum
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, pole, stake
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audaces
audax: frech, kühn
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
competentes
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
convicti
convincere: widerlegen
correpti
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
devoto
devotare: verzaubern
devotus: EN: devoted, zealously attached, faithful
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
distulerint
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exsecutoribus
exsecutor: Vollstrecker, one who carries out task
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
laesione
laesio: Verletzung, Verletzung, harm, hurt
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorati
memorare: erinnern (an), erwähnen
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obiecerint
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
offerantur
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
periculi
periculum: Gefahr
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postulet
postulare: fordern, verlangen
praedio
praedium: Landgut, estate
primatibus
primas: der Erste
primatus: erste Stelle
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
subeant
subire: auf sich nehmen
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum