Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  479

Si autem propter multitudinem forte eorum, qui in praedio sunt, civile adminiculum sufficere non posse constiterit et memorati audaces exsecutoribus obiecerint manus vel alias parere distulerint, tunc iudex provinciae memor periculi sui a viro devoto tribuno seu primatibus militum qui in locis sunt auxilium postulet, ut per militarem manum correpti accusati sine damno atque laesione cuiuslibet legibus offerantur et convicti poenas subeant competentes:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannick876 am 17.03.2019
Falls jedoch aufgrund der möglicherweise großen Anzahl derjenigen, die sich auf dem Anwesen befinden, festgestellt wird, dass zivile Unterstützung nicht ausreichen kann und die vorerwähnten Unverschämten den Vollstreckern Widerstand leisten oder anderweitig die Befolgung verzögern, soll der Richter der Provinz, eingedenk seiner eigenen Gefahr, vom ergebenen Mann, dem Tribun oder von den höchsten Offizieren der Soldaten, die sich an Ort und Stelle befinden, Unterstützung fordern, damit durch militärische Gewalt die festgenommenen Beschuldigten ohne Schaden und Verletzung irgendeiner Person den Gesetzen zugeführt und nach Verurteilung angemessene Strafen erleiden.

von jonte.901 am 21.03.2018
Sollte jedoch deutlich werden, dass die zivilen Kräfte aufgrund der großen Anzahl von Personen auf dem Anwesen nicht ausreichen und die Täter den Beamten Widerstand leisten oder anderweitig die Zusammenarbeit verweigern, sollte der Provinzrichter, eingedenk seiner eigenen Verantwortung, Hilfe vom Tribun oder den örtlichen Militärkommandeuren anfordern. Auf diese Weise können die Beschuldigten durch militärische Gewalt festgenommen und ohne Schaden für jemanden der Justiz zugeführt werden, damit sie nach einer Verurteilung die angemessene Strafe erhalten.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praedio
praedium: Landgut, estate
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
civile
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
adminiculum
adminiculum: Stütze, Hilfsmittel, pole, stake
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
et
et: und, auch, und auch
memorati
memorare: erinnern (an), erwähnen
audaces
audax: frech, kühn
exsecutoribus
exsecutor: Vollstrecker, one who carries out task
obiecerint
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
distulerint
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
periculi
periculum: Gefahr
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
devoto
devotare: verzaubern
devotus: EN: devoted, zealously attached, faithful
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
primatibus
primas: der Erste
primatus: erste Stelle
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
postulet
postulare: fordern, verlangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
per
per: durch, hindurch, aus
militarem
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
correpti
correpere: zusammenschrecken, sich verkriechen
correptus: kurz
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
accusati
accusare: anklagen, beschuldigen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
laesione
laesio: Verletzung, Verletzung, harm, hurt
cuiuslibet
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
offerantur
offerare: EN: offer
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
et
et: und, auch, und auch
convicti
convincere: widerlegen
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
subeant
subire: auf sich nehmen
competentes
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum