Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (5)  ›  212

Memorati autem reverentissimi clerici orthodoxarum ecclesiarum, quae sub viro religioso antistite huius inclitae urbis sunt, in causa, in qua vel ipsi vel procuratores, quos pro se dederint, sententiarum auctoritate pulsantur, exsecutoribus, per quos coeperint conveniri, fideiussorem sacratissimae huius urbis ecclesiae oeconomum vel defensorem praebeant, qui usque ad quinquaginta libras auri fideiussor existat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antistite
antistes: Tempelvorsteher, EN: (high) priest/priestess, EN: bishop, abbot, prelate
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
clerici
clericus: Geistlicher, EN: clergyman, priest, cleric, clerk
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
dederint
dare: geben
defensorem
defensor: Beschützer, Verteidiger
ecclesiarum
ecclesia: Kirche, EN: church
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existat
existere: entstehen, erscheinen
exsecutoribus
exsecutor: Vollstrecker, EN: executor, one who carries out task
fideiussorem
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclitae
inclitus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libras
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
librare: EN: balance,swing
Memorati
memorare: erinnern (an), erwähnen
oeconomum
oeconomus: Wirtschafter, EN: steward (Erasmus)
orthodoxarum
orthodoxus: rechtgläubig, EN: orthodox, EN: orthodox believer
per
per: durch, hindurch, aus
praebeant
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procuratores
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
pulsantur
pulsare: schlagen, klopfen
qua
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig, EN: fifty
qui
quire: können
religioso
religiosus: fromm, gläubig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sub
sub: unter, am Fuße von
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum