Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  216

Statuimus autem, ut exsecutoribus idem reverentissimus oeconomus vel alii diversi clerici sub beatissimo archiepiscopo huius splendidissimae civitatis sententiarum tuarum auctoritate commoniti solidos duos tantummodo dent pro commonitione sua et pro institutione procuratoris, si per eum voluerint litigare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia957 am 23.02.2020
Wir legen fest, dass die Vollstrecker vom selben sehr ehrwürdigen Ökonomen oder anderen verschiedenen Klerikern unter dem höchstseligen Erzbischof dieser prächtigsten Stadt, die durch die Autorität Ihrer Verfügungen benachrichtigt wurden, nur zwei Solidi für ihre Benachrichtigung und für die Bestellung eines Prozessbevollmächtigten erhalten sollen, falls sie durch diesen prozessieren möchten.

von jaimy963 am 27.08.2023
Wir verfügen, dass der Schatzmeister oder andere Geistliche, die dem Erzbischof dieser großen Stadt unterstehen, auf Anweisung der offiziellen Verfügung nur zwei Goldmünzen an die Gerichtsbeamte zahlen sollen - eine für den Erhalt der Benachrichtigung und eine für die Ernennung eines Rechtsvertreters, wenn sie den Fall durch ihn verfolgen möchten.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
archiepiscopo
archiepiscopus: Erzbischof
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
beatissimo
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
clerici
clericus: Geistlicher, priest, cleric, clerk
commoniti
commonere: ermahnen, warnen
commonitione
commonitio: Erinnerung
dent
dare: geben
diversi
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
duos
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exsecutoribus
exsecutor: Vollstrecker, one who carries out task
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
institutione
institutio: Einrichtung, Einleitung, Anleitung
litigare
litigare: streiten
oeconomus
oeconomus: Wirtschafter
per
per: durch, hindurch, aus
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
procuratoris
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
reverentissimus
reverens: ehrerbietig
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
si
si: wenn, ob, falls
solidos
solidus: dicht, massiv
splendidissimae
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
Statuimus
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sub
sub: unter, am Fuße von
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
tuarum
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum