Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (5)  ›  215

Cui nullum tamen insertum erit iusiurandum, quia ecclesiasticis regulis et canone a beatissimis episcopis antiquitus instituto clerici iurare prohibentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
canone
canon: Regel, Regel, Kanon, EN: canon, ecclesiastical title, EN: canon/norm/rule, EN: catalog of sacred writings admitted by rule, the_Canon, EN: sounding-bo
clerici
clericus: Geistlicher, EN: clergyman, priest, cleric, clerk
ecclesiasticis
ecclesiasticum: geistlich, EN: Church rites (pl.)
ecclesiasticus: kirchlich, geistlich
episcopis
episcopus: Bischof, EN: bishop
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
insertum
inserere: hineinstecken, hineinstecken
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
iurare
iurare: schwören
iusiurandum
iusiurandum: Schwur, Eid
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
prohibentur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
regulis
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, EN: ruler, straight edge (drawing)
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum