Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  215

Cui nullum tamen insertum erit iusiurandum, quia ecclesiasticis regulis et canone a beatissimis episcopis antiquitus instituto clerici iurare prohibentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.828 am 12.01.2022
Diesem wird jedoch kein Eid beigefügt, da Geistliche gemäß kirchlichen Vorschriften und einem von den hochheiligen Bischöfen in alter Zeit erlassenen Kanon vom Schwören abgehalten werden.

von theresa.b am 29.08.2017
Es wird kein Eid hinzugefügt, da kirchliche Vorschriften und ein von den Bischöfen vormals erlassenes Gesetz den Geistlichen das Schwören untersagen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
canone
canon: Regel, Regel, Kanon, ecclesiastical title, the_Canon
clerici
clericus: Geistlicher, priest, cleric, clerk
Cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
ecclesiasticis
ecclesiasticum: geistlich
ecclesiasticus: kirchlich, geistlich
episcopis
episcopus: Bischof
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
insertum
inserere: hineinstecken, hineinstecken
instituto
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
iurare
iurare: schwören
iusiurandum
iusiurandum: Schwur, Eid
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
prohibentur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quia
quia: weil
regulis
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, straight edge (drawing)
regulus: kleiner König, prince;
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum