Decernimus, ut, quicumque catholicarum ecclesiarum, quae sub viro religiosissimo archiepiscopo huius almae urbis sunt, reverentissimum oeconomum sive de ecclesiasticis sive de propriis et ad ipsum solum pertinentibus causis vel quemcumque alterum earundem ecclesiarum clericum aliqua voluerit lite pulsare, apud memoratum beatissimum archiepiscopum causam dicat in negotiis audiendis fidem ac sinceritatem geminam praebiturum et sacerdotis et iudicis.
von joel.979 am 15.01.2017
Wir verordnen, dass jeder, der den ehrwürdigsten Ökonomen der katholischen Kirchen, die unter dem höchst religiösen Erzbischof dieser blühenden Stadt stehen, mit irgendeiner Klage belangen möchte, sei es wegen kirchlicher oder persönlicher Angelegenheiten, die ihn allein betreffen, oder wegen irgendeines anderen Klerikers derselben Kirchen, die Sache vor dem vorgenannten höchstseligen Erzbischof vorbringen soll, der bei der Anhörung der Angelegenheiten doppelte Treue und Aufrichtigkeit als Priester und Richter gewährleisten wird.
von lijas.g am 29.11.2013
Wir verfügen, dass jeder, der eine Klage gegen den Schatzmeister der katholischen Kirchen unter der Autorität des Erzbischofs dieser großen Stadt erheben will (sei es in kirchlichen Angelegenheiten oder persönlichen Angelegenheiten des Schatzmeisters), oder gegen einen anderen Geistlichen dieser Kirchen, seine Klage vor dem genannten Erzbischof vorbringen muss. Bei der Anhörung dieser Fälle wird der Erzbischof mit der vereinten Integrität sowohl eines Priesters als auch eines Richters handeln.