Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  369

Quod si expetens vindictam falsi crimen intenderit, tunc quaestione civili per sententiam terminata criminis fiat indago, ut, si quis tabulas testamenti chirographa testationesque nec non etiam rationes privatas vel publicas, pacta et epistulas vel ultimas voluntates, donationes venditiones, vel si quid prolatum aliud instituere conabitur, habeat accusandi facultatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annie.8986 am 26.02.2024
Wenn jedoch jemand in Verfolgung von Rache eine Anklage wegen Falsifikation erhebt, dann soll, nachdem das zivilrechtliche Verfahren durch Urteil beendet wurde, eine Untersuchung des Verbrechens durchgeführt werden, so dass, wenn jemand versucht, Testamentsurkunden, handschriftliche Dokumente und Beglaubigungen sowie private oder öffentliche Konten, Vereinbarungen und Briefe oder letzte Willenserklärungen, Schenkungen, Verkäufe oder irgendetwas anderes vorzulegen, er die Befugnis zur Anklageerhebung haben soll.

von keno.911 am 10.11.2023
Wenn jemand rechtliche Schritte durch die Einreichung einer Fälschungsanklage einleitet, sollte nach Abschluss des Zivilprozesses mit einem Urteil eine strafrechtliche Ermittlung beginnen. Dies gilt für jeden, der versucht, gefälschte Versionen von: Testamenten, handschriftlichen Dokumenten, Zeugenaussagen, privaten oder öffentlichen Finanzunterlagen, Verträgen, Briefen, letzten Willenserklärungen, Schenkungsurkunden, Verkaufsverträgen oder anderen Dokumenten vorzulegen. In solchen Fällen haben sie das Recht, Anklage zu erheben.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
expetens
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
vindictam
vindicta: Freilassung, Rache
falsi
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
intenderit
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
per
per: durch, hindurch, aus
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
terminata
terminare: begrenzen, ein Ende setzen
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
indago
indagare: nachforschen, hunt out
indago: aufspüren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
chirographa
chirographon: EN: own handwriting
chirographum: eigene Handschrift
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
privatas
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
et
et: und, auch, und auch
epistulas
epistula: Brief, Sendung, Epistel
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ultimas
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
voluntates
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
donationes
donatio: Schenkung, gift
venditiones
venditio: Verkauf
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
prolatum
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
aliud
alius: der eine, ein anderer
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
conabitur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
accusandi
accusare: anklagen, beschuldigen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum