Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  375

Distinctione quadam inter contrahentes observanda, ut, si quis sciens vel ad venditiones vel donationes seu ad alios contractus accesserit, cognoscat se compellendum non tantum rem redhibere, sed etiam pretio eius privari, non ut lucro cedat ei qui rem alienavit, sed ut etiam alia tanta quantitas ab eo fisci viribus inferatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia832 am 21.05.2020
Es muss folgende Unterscheidung bei Vertragsparteien getroffen werden: Wenn jemand wissentlich Verkäufe, Schenkungen oder andere Verträge abschließt, sollte er verstehen, dass er nicht nur gezwungen sein wird, die Sache zurückzugeben, sondern auch den Kaufpreis zu verlieren. Dieses Geld wird nicht als Gewinn an den Verkäufer gehen, sondern stattdessen muss ein gleicher Betrag an die Staatskasse gezahlt werden.

von muhammet8944 am 06.04.2015
Mit einer bestimmten Unterscheidung, die zwischen Vertragsparteien zu beachten ist, dass, wenn jemand wissentlich einen Verkauf, eine Schenkung oder andere Verträge abschließt, er wissen soll, dass er nicht nur verpflichtet ist, die Sache zurückzugeben, sondern auch des Preises derselben verlustig zu gehen, und zwar nicht so, dass es dem Veräußerer zum Gewinn gereicht, sondern so, dass auch ein gleicher Betrag an die Mittel des Fiskus zu zahlen ist:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accesserit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alienavit
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alios
alius: der eine, ein anderer
cedat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
cognoscat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
compellendum
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
contrahentes
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
Distinctione
distinctio: Unterscheidung
donationes
donatio: Schenkung, gift
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
inferatur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observanda
observare: beobachten, beachten
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
privari
privare: berauben
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quantitas
quantitas: Menge, quantity, degree, size
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
redhibere
redhibere: wiedergeben
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sciens
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
si
si: wenn, ob, falls
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditiones
venditio: Verkauf
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum