Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  375

Distinctione quadam inter contrahentes observanda, ut, si quis sciens vel ad venditiones vel donationes seu ad alios contractus accesserit, cognoscat se compellendum non tantum rem redhibere, sed etiam pretio eius privari, non ut lucro cedat ei qui rem alienavit, sed ut etiam alia tanta quantitas ab eo fisci viribus inferatur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aurelia832 am 21.05.2020
Es muss folgende Unterscheidung bei Vertragsparteien getroffen werden: Wenn jemand wissentlich Verkäufe, Schenkungen oder andere Verträge abschließt, sollte er verstehen, dass er nicht nur gezwungen sein wird, die Sache zurückzugeben, sondern auch den Kaufpreis zu verlieren. Dieses Geld wird nicht als Gewinn an den Verkäufer gehen, sondern stattdessen muss ein gleicher Betrag an die Staatskasse gezahlt werden.

von muhammet8944 am 06.04.2015
Mit einer bestimmten Unterscheidung, die zwischen Vertragsparteien zu beachten ist, dass, wenn jemand wissentlich einen Verkauf, eine Schenkung oder andere Verträge abschließt, er wissen soll, dass er nicht nur verpflichtet ist, die Sache zurückzugeben, sondern auch des Preises derselben verlustig zu gehen, und zwar nicht so, dass es dem Veräußerer zum Gewinn gereicht, sondern so, dass auch ein gleicher Betrag an die Mittel des Fiskus zu zahlen ist:

Analyse der Wortformen

Distinctione
distinctio: Unterscheidung
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
contrahentes
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
observanda
observare: beobachten, beachten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
sciens
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
venditiones
venditio: Verkauf
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
donationes
donatio: Schenkung, gift
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alios
alius: der eine, ein anderer
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
accesserit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
cognoscat
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
compellendum
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
redhibere
redhibere: wiedergeben
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
privari
privare: berauben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
cedat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
alienavit
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
sed
sed: sondern, aber
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
quantitas
quantitas: Menge, quantity, degree, size
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fisci
fiscus: geflochtener Korb, purse
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
inferatur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum