Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (2)  ›  076

Sed cum in secunda dubitatione incidebat, quid statuendum sit, si quis rem commodatam habuerit, quam aliquis furto subtraxerat et lite pulsatus condemnationem passus fuerat non tantum in rem furtivam, sed etiam in poenam furti, et postea dominus rei venerit omnem condemnationem accipere desiderans utpote ex suae rei occasione ortam, alia dubitatio incidit veteribus, utrumne rem tantummodo suam vel eius aestimationem consequatur, an etiam summam poenalem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
an
an: etwa, ob, oder
commodatam
commodare: leihen, geben
condemnationem
condemnatio: Verurteilung, EN: condemnation
consequatur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desiderans
desiderans: EN: greatly desired or missed
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, EN: doubt, irresolution, uncertainty
secunda
duo: zwei, beide
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
furtivam
furtivus: gestohlen, verstohlen
furto
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidebat
incidere: hineinfallen, sich ereignen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
non
non: nicht, nein, keineswegs
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
ortam
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
passus
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
postea
postea: nachher, später, danach
pulsatus
pulsare: schlagen, klopfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
secunda
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende, EN: after-birth (pl.), EN: second (measure of time)
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
statuendum
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
subtraxerat
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venerit
venire: kommen
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
utpote
utpote: nämlich, EN: as, in as much as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum