Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  374

Censemus, ut, si quis lite pendente vel actiones vel res quas possidet ad alium quendam transtulerit sive scientem sive ignorantem, vitio litigiosi contractus subiacere:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra958 am 06.01.2020
Wir erklären, dass derjenige, der während eines laufenden Rechtsstreits rechtliche Ansprüche oder Eigentum an eine andere Person überträgt – unabhängig davon, ob der Empfänger von dem Rechtsstreit weiß oder nicht – für die unzulässige Übertragung streitbefangener Vermögenswerte haftbar gemacht wird:

von Merle am 09.05.2023
Wir verfügen, dass, wenn jemand während eines anhängigen Rechtsstreits entweder Ansprüche oder Sachen, die er besitzt, an eine andere Person übertragen hat, sei es wissentlich oder unwissentlich, [dieser] dem Mangel eines streitbehafteten Vertrags unterliegt:

Analyse der Wortformen

actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
Censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
ignorantem
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
lite
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
lis: Streit, Prozess, Prozess
litigiosi
litigiosus: zänkisch, contentions
pendente
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
possidet
possidere: besitzen, beherrschen
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientem
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
subiacere
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
transtulerit
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitio
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum