Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  307

Ac propterea si quem in huiusmodi facinore deprehenderis, capite eum plecti non dubitabis, ut poenae genere deterreri ceteri possint, quominus istiusmodi audacia vel servos vel liberos ab urbe abstrahere atque alienare audeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.r am 08.07.2013
Und daher sollt ihr, wenn ihr jemanden bei einem solchen Verbrechen ertappt, nicht zögern, ihn mit dem Tode zu bestrafen, auf dass durch die Art der Strafe andere davon abgehalten werden, es zu wagen, weder Sklaven noch freie Personen aus der Stadt wegzuschleppen und zu entfremden durch eine solche Verwegenheit.

von dominic.m am 04.01.2023
Wenn Sie daher jemanden bei einem solchen Verbrechen ertappen, zögern Sie nicht, ihn hinzurichten, damit die Härte der Strafe andere davon abhält, mit solcher Kühnheit Sklaven oder freie Menschen aus der Stadt zu entführen und wegzustehlen.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
si
si: wenn, ob, falls
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
facinore
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
deprehenderis
deprehendere: wegfangen, antreffen
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
plecti
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
dubitabis
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
deterreri
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
ceteri
ceterus: übriger, anderer
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
istiusmodi
istiusmodi: so beschaffen, of that kind/type/manner
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
servos
servus: Diener, Sklave
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
abstrahere
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
alienare
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienari: EN: avoid (with antipathy)
audeant
audere: wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum