Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (6)  ›  286

Si quis igitur de sepulchro abstulerit saxa vel marmora vel columnas aliamve quamcumque materiam, fabricandi gratia sive id fecerit venditurus, decem pondo auri cogatur fisco inferre, sive quis propria sepulchra defendens hanc in iudicium querellam detulerit sive quicumque alius accusaverit vel officium nuntiaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusaverit
accusare: anklagen, beschuldigen
alius
alius: der eine, ein anderer
abstulerit
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
cogatur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
columnas
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
de
de: über, von ... herab, von
decem
decem: zehn
defendens
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
detulerit
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
fabricandi
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fisco
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
marmora
marmor: Marmor, EN: marble, block of marble, marble monument/statue
materiam
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
nuntiaverit
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht, EN: in or by weight
propria
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
querellam
querella: Klage, Beschwerde
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sepulchro
sepulchrum: EN: grave, tomb
Si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditurus
vendere: verkaufen, absetzen
quamcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum