Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  443

Si vero ignorante domino, sciente vero qui pensiones domus exigit vel conductore vel procuratore vel actore praedii parasynaxes et conventicula interdicta collegerint, conductor vel procurator sive actor vel quicumque eos in domum vel in possessionem vel in monasterium receperint ac passi fuerint illicitas parasynaxes conventusque celebrari, si vilis et abiectae condicionis sunt, fustibus publice et in poenam suam et in aliorum coerceantur exemplum, si honestae vero personae sunt, decem libras auri multae nomine fisco nostro cogantur inferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anni.g am 13.08.2016
Wenn ohne Wissen des Eigentümers, aber mit Wissen des Mieteinnehmers, Mieters, Verwalters oder Immobilienagenten illegale Versammlungen und Treffen abgehalten werden und wenn diese Personen solche illegalen Versammlungen dulden, indem sie Teilnehmer in das Haus, Grundstück oder Kloster aufnehmen, werden sie wie folgt bestraft: Wenn sie von niedrigem sozialem Status sind, werden sie öffentlich mit Ruten geschlagen, sowohl zur Strafe als auch als Beispiel für andere. Wenn es sich um angesehene Personen handelt, werden sie gezwungen, eine Geldbuße von zehn Pfund Gold an unsere Staatskasse zu zahlen.

von leopold.u am 16.11.2016
Wenn tatsächlich der Eigentümer unwissend ist, aber derjenige, der die Hauszahlungen einfordert, oder der Mieter oder der Bevollmächtigte oder der Verwalter wissend sind, verbotene Versammlungen und Zusammenkünfte versammelt haben, und der Mieter oder Bevollmächtigte oder Verwalter oder wer auch immer sie in das Haus oder in den Besitz oder in das Kloster aufgenommen und illegale Versammlungen und Treffen zu feiern erlaubt hat, sollen, wenn sie von geringer und verwerflicher Herkunft sind, öffentlich mit Ruten sowohl zur Bestrafung als auch als Beispiel für andere gezüchtigt werden; wenn sie jedoch ehrenwerte Personen sind, sollen sie gezwungen werden, zehn Pfund Gold als Strafe in unsere Staatskasse zu zahlen.

Analyse der Wortformen

abiectae
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
actore
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
celebrari
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
coerceantur
coercere: in Schranken halten
cogantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
collegerint
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
condicionis
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
conductor
conductor: Mieter, Unternehmer
conductore
conductor: Mieter, Unternehmer
conventicula
conventiculum: Versammlungsort, Zusammenkunft
conventusque
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
que: und
decem
decem: zehn
domino
dominare: herrschen
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exigit
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fustibus
fustis: Stock
honestae
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
ignorante
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
illicitas
illicitus: unerlaubt, unlawful, illicit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
interdicta
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot
libras
libra: Waage, Pfund, balance
librare: EN: balance,swing
monasterium
monasterium: Kloster
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pensiones
pensio: Zahlung, installment, pension
personae
persona: Person, Maske, Larve
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praedii
praedium: Landgut, estate
procurator
procurare: sich kümmern um, verwalten
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
procuratore
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
receperint
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
sciente
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
Si
si: wenn, ob, falls
sive
sive: oder wenn ...
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vilis
vilis: wertlos, billig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum