Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (9)  ›  441

Universi praeterea apollinaristae vel eutychianistae non ecclesias non monasteria sibi construant, parasynaxes et conventicula tam diurna quam nocturna non contrahant neque ad domum neque ad possessionem cuiusquam neque ad monasterium vel quemcumque alterum locum operaturi sectae funestissimae congregentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
congregentur
congregare: versammeln, verdichten
construant
construere: aufschichten, kunstvoll errichten
contrahant
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
conventicula
conventiculum: Versammlungsort, Zusammenkunft, EN: small assembly
diurna
diurnum: Tagesration, täglich, alltäglich, EN: Book of Hors
diurnus: bei Tage, täglich, alltäglich, EN: by day, of the day
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
ecclesias
ecclesia: Kirche, EN: church
et
et: und, auch, und auch
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
monasteria
monasterium: Kloster, EN: monastery
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
operaturi
operare: arbeiten, funktionieren
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sectae
secare: schneiden
sibi
sibi: sich, ihr, sich
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cuiusquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum