Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  004

Sed tamen in his vel asperitatibus rerum vel angustiis temporis obsequar studiis nostris et quantum mihi vel fraus inimicorum vel causae amicorum vel res publica tribuet oti, ad scribendum potissimum conferam; tibi vero, frater, neque hortanti deero neque roganti, nam neque auctoritate quisquam apud me plus valere te potest neque voluntate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
asperitatibus
asperitas: EN: roughness
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
angustiis
angustia: Engpass, Enge
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
obsequar
obsequi: entgegenkommen
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
mihi
mihi: mir
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
fraus
fraus: Betrug, Täuschung
inimicorum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
tribuet
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
oti
otus: EN: horned/eared owl
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
scribendum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
conferam
conferre: zusammentragen, vergleichen
tibi
tibi: dir
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
frater
frater: Bruder
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
hortanti
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
deero
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
roganti
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
quisquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
me
me: mich
plus
multum: Vieles
plus: mehr
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
te
te: dich
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum