Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  005

Tibi vero, frater, neque hortanti deero neque roganti, nam neque auctoritate quisquam apud me plus valere te potest neque voluntate.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.9955 am 13.10.2014
Dir wahrlich, Bruder, werde ich weder beim Ermutigen noch beim Bitten fehlen, denn weder in Autorität kann jemand mehr Einfluss bei mir haben als du, noch im Wohlwollen.

von nicole.9815 am 30.09.2014
Lieber Bruder, ich werde dich nicht nicht im Stich lassen, ob du mich ermutigst oder um etwas bittest, denn niemand hat mehr Einfluss auf mich als du, weder durch seine Autorität noch durch seine Zuneigung.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
deero
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
frater
frater: Bruder
hortanti
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
plus
multum: Vieles
nam
nam: nämlich, denn
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
plus
plus: mehr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
roganti
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum