Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (1)  ›  027

Si quis ex familiaribus vel ex servis cuiuslibet domus cuiuscumque criminis delator atque accusator emerserit, eius existimationem caput atque fortunas petiturus, cuius familiaritati vel dominio inhaeserit, ante exhibitionem testium, ante examinationem iudicii, in ipsa expositione criminum atque accusationis exordio ultore gladio feriatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusator
accusare: anklagen, beschuldigen
accusationis
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, EN: accusation, inditement
accusator
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, EN: accuser, prosecutor at trial
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
criminis
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cuiuslibet
cuius: wessen
delator
delator: Angeber, Denunziant, EN: informer, who gives information/reports
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
emerserit
emergere: auftauchen lassen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exhibitionem
exhibitio: EN: display, exhibition
existimationem
existimatio: Kredit, Beurteilung, Ruf, EN: opinion (good)
exordio
exordium: Anfang
expositione
expositio: Entwicklung, Aussetzung, Darlegung, EN: statement, description, explanation, EN: exhibition (of art, of objects)
familiaribus
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
familiaritati
familiaritas: vertrauter Umgang, EN: intimacy
feriatur
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
fortunas
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhaeserit
inhaerere: festhalten, kleben, festsitzen, an etwas festhalten, an etwas hängen
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicii
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
petiturus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ultore
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger
cuiuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum