Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII) (3)  ›  106

Cum in colloquium ventum esset, et, ut convenerat, manum commi volusenus arripuisset, centurio vel insueta re permotus vel celeriter a familiaribus prohibitus commi conficere hominem non potuit; graviter tamen primo ictu gladio caput percussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
arripuisset
arripere: ergreifen, packen
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
celeriter
celeriter: schnell, zügig
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
colloquium
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, EN: talk, conversation
commi
commi: EN: gum, vicid secretion from trees
commis: EN: gum, vicid secretion from trees
conficere
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
convenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiaribus
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insueta
insuescere: sich an etwas gewöhnen
insuetus: ungewohnt, EN: unused/unaccustomed to (w/GEN/DAT), unusual
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
non
non: nicht, nein, keineswegs
percussit
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
permotus
permovere: bewegen, veranlassen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
prohibitus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
volusenus
senus: EN: six each (pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum