Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (4)  ›  168

Etsi libidine intemperatae cupiditatis ex actorum lectione exarsisse te cognitum est, tamen cum ancillam comprehendisse et non liberam stuprasse detectum sit, ex huiusmodi sententia gravatam potius opinionem tuam quam infamia adflictam esse manifestum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actorum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
actum: Tat, Handlung
adflictam
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
ancillam
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
cognitum
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comprehendisse
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
gravatam
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditatis
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
detectum
detegere: abdecken, entdecken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exarsisse
exardere: EN: kindle
infamia
infamia: Nachrede, übler Ruf, Nachrede, EN: disgrace, dishonor
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, EN: notorious, disreputable, infamous
intemperatae
intemperatus: unmäßig, EN: intemperate, untempered, immoderate
lectione
lectio: das Sammeln, das Sammeln, EN: reading (aloud)
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
opinionem
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tuam
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum