Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (6)  ›  282

Emancipatione facta, etsi actorum tenor non existat, si tamen aliis indubiis probationibus vel ex personis vel ex instrumentorum incorrupta fide factam esse emancipationem probari possit, actorum interitu veritas convelli non solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actorum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
actum: Tat, Handlung
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
convelli
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
Emancipatione
emancipatio: Abtretung von Grundstücken, EN: emancipation
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existat
existere: entstehen, erscheinen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
incorrupta
incorruptus: unverdorben, EN: intact, uncorrupted, unspoiled/untainted
indubiis
indubius: unzweifelhaft, EN: not doubtful, certain
instrumentorum
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
interitu
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
non
non: nicht, nein, keineswegs
personis
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probationibus
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
si
si: wenn, ob, falls
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenor
tenor: ununterbrochener Lauf, EN: course, tenor
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veritas
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum