Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  281

Cum instrumentis etiam non intervenientibus venditio facta rata maneat, consequenter amissis etiam quae intercesserant non tolli substantiam veritatis placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise951 am 27.04.2024
Obwohl ohne vorliegende Dokumente ein Verkauf gültig bleibt, wird folgerichtig auch dann, wenn zwischenzeitlich aufgetretene Dinge verloren gegangen sind, festgestellt, dass der Kern der Wahrheit nicht beseitigt wird.

von freya952 am 09.03.2016
Ein Verkauf bleibt auch ohne Dokumentation rechtsgültig, und es wurde festgestellt, dass seine wesentliche Gültigkeit nicht beeinträchtigt wird, selbst wenn die für ihn erstellten Dokumente später verloren gehen.

Analyse der Wortformen

amissis
amittere: aufgeben, verlieren
consequenter
consequenter: EN: consequently/as a result
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
instrumentis
instrumentum: Gerät, tools
intercesserant
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
intervenientibus
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rata
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
substantiam
substantia: Wesen
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
venditio
venditio: Verkauf
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum