Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  781

Quamvis autem manifestum sit de huiusmodi probatoriarum observatione excepta esse certorum iudicum officia, tamen ne ullius ignorantiae relinquatur occasio, omnium officiorum, quibus necesse est per sacras probatorias militiae sociari, notitiam in sacris apicibus subdendam esse censuimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah.966 am 09.06.2019
Obwohl es offensichtlich ist, dass bestimmte Justizämter von der Vorlage dieser Zertifizierungsdokumente befreit sind, haben wir beschlossen, zur Vermeidung etwaiger Missverständnisse eine Liste aller Positionen in den offiziellen Akten aufzunehmen, für deren Ernennung Militärdienstnachweise erforderlich sind.

von ilyas824 am 08.03.2018
Obwohl es offensichtlich ist, dass bei der Beachtung solcher Probatorien die Ämter bestimmter Richter ausgenommen sind, haben wir dennoch, um jede Möglichkeit des Nichtwissens auszuschließen, festgelegt, dass die Kenntnis aller Ämter, die durch heilige Probatorien mit dem Militärdienst verbunden werden müssen, in den heiligen Dokumenten beigefügt werden muss.

Analyse der Wortformen

Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
observatione
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
excepta
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
certorum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ullius
ullus: irgendein
ignorantiae
ignorantia: Unkenntnis
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
sacras
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
sociari
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
apicibus
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit
subdendam
subdere: unterlegen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
censuimus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum