Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  781

Quamvis autem manifestum sit de huiusmodi probatoriarum observatione excepta esse certorum iudicum officia, tamen ne ullius ignorantiae relinquatur occasio, omnium officiorum, quibus necesse est per sacras probatorias militiae sociari, notitiam in sacris apicibus subdendam esse censuimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyiah.966 am 09.06.2019
Obwohl es offensichtlich ist, dass bestimmte Justizämter von der Vorlage dieser Zertifizierungsdokumente befreit sind, haben wir beschlossen, zur Vermeidung etwaiger Missverständnisse eine Liste aller Positionen in den offiziellen Akten aufzunehmen, für deren Ernennung Militärdienstnachweise erforderlich sind.

von ilyas824 am 08.03.2018
Obwohl es offensichtlich ist, dass bei der Beachtung solcher Probatorien die Ämter bestimmter Richter ausgenommen sind, haben wir dennoch, um jede Möglichkeit des Nichtwissens auszuschließen, festgelegt, dass die Kenntnis aller Ämter, die durch heilige Probatorien mit dem Militärdienst verbunden werden müssen, in den heiligen Dokumenten beigefügt werden muss.

Analyse der Wortformen

apicibus
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
censuimus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
certorum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
de
de: über, von ... herab, von
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excepta
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ignorantiae
ignorantia: Unkenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
observatione
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
occasio
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
officiorum
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sacras
sacer: geweiht, heilig
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sociari
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
subdendam
subdere: unterlegen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ullius
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum