Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  167

Sin vero constiterit corrupti matrimonii velut mercedem ad captandam impunitatem solutam esse, eum, qui etiam adversus senatus consulti censuram cum foedissimo flagitio accepit, puniri iubebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina.952 am 29.09.2022
Sollte jedoch festgestellt werden, dass eine Zahlung als eine Art Belohnung für eine sittenwidrige Ehe geleistet wurde, um Straffreiheit zu erlangen, wird er denjenigen, der dies selbst gegen den Tadel des Senatsbeschlusses mit äußerst schändlicher Schande angenommen hat, zur Bestrafung anordnen.

von johan.k am 13.10.2022
Sollte jedoch nachgewiesen werden, dass Geld als Entschädigung für Eheverfehlungen gezahlt wurde, um einer Bestrafung zu entgehen, wird er die Bestrafung derjenigen Person anordnen, die eine solche Zahlung entgegengenommen hat, was nicht nur gegen den Senatsbeschluss verstieß, sondern auch einen höchst schändlichen Akt darstellte.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
captandam
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
censuram
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censura: Zensur, Aufsicht, Kritik, censorship, censure
constiterit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
corrupti
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
flagitio
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
foedissimo
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
impunitatem
impunitas: Straflosigkeit
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
matrimonii
matrimonium: Ehe
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
puniri
punire: bestrafen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senatus
senatus: Senat
Sin
sin: wenn aber
solutam
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum