Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  836

Sed cum postea benigna iuris interpretatione divi principes ei qui stipulatus non sit utilem actionem iuxta donatoris voluntatem competere admiserint, actio, quae sorori tuae, si in rebus humanis ageret, competebat, tibi accommodabitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clara962 am 28.05.2018
Jedoch haben die Kaiser später durch eine wohlwollende Auslegung des Gesetzes zugelassen, dass jemand, der keine formelle Vereinbarung getroffen hat, dennoch eine Rechtshandlung im Sinne der Wünsche des Schenkers einleiten kann, sodass das Klagerecht, das Ihrer Schwester zugestanden hätte, wenn sie noch leben würde, auf Sie übertragen wird.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
postea
postea: nachher, später, danach
benigna
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
interpretatione
interpretatio: Erklärung, Auslegung
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
stipulatus
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
utilem
utilis: brauchbar, nützlich
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
donatoris
donator: Schenker, donor
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
competere
competere: EN: meet
admiserint
admittere: zulassen, dulden, gestatten
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sorori
soror: Schwester
sororius: schwesterlich
tuae
tuus: dein
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ageret
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
competebat
competere: EN: meet
tibi
tibi: dir
accommodabitur
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum