Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  068

Sed ea satis increbuit dubitatio, si tempore quo furtum committebatur idoneus erat is qui rem commodandam accepit, postea autem ad inopiam pervenit, antequam moveatur actio quae ei antea competebat, an debeat actio quae semel ei adquisita est firmiter apud eum manere vel ad dominum reverti, cum et hoc quaerebatur, an in hoc casu furti actio ambulatoria sit nec ne.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amaya.r am 19.04.2014
Aber diese Frage ist mittlerweile sehr verbreitet: Wenn jemand, der eine Sache entliehen hatte, zum Zeitpunkt des Diebstahls finanziell stabil war, später aber vor Erhebung der ihm zustehenden Klage in Armut geriet, sollte er das Klagerecht behalten, das er einst erworben hat, oder sollte es an den Eigentümer zurückfallen? Dies wirft zudem die Frage auf, ob das Klagerecht bei Diebstahl in solchen Fällen übertragbar ist.

von christof.d am 21.11.2024
Aber diese Zweifel haben sich hinreichend verdichtet, wenn zum Zeitpunkt des Diebstahls derjenige, der die zu leihende Sache erhielt, geeignet war, später jedoch in Armut geriet, bevor die Klage, die ihm zuvor zustand, erhoben wurde: ob die Klage, die einst von ihm erworben wurde, fest bei ihm bleiben oder zum Eigentümer zurückkehren sollte, da auch dies zur Diskussion stand, ob in diesem Fall die Diebstahlklage beweglich sei oder nicht.

Analyse der Wortformen

accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adquisita
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
adquisitus: EN: strained, recherche
ambulatoria
ambulatorius: beweglich, which can be moved
an
an: etwa, ob, oder
antea
antea: früher, vorher, before this
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
committebatur
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commodandam
commodare: leihen, geben
competebat
competere: EN: meet
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
dubitatio
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
firmiter
firmiter: EN: really, strongly, firmly
furti
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
furtum
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idoneus
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increbuit
increpare: rasseln, klirren, schallen
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
moveatur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
postea
postea: nachher, später, danach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reverti
revertere: umkehren, zurückkommen
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
Sed
sed: sondern, aber
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum