Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  815

Cum enim in arbitrio cuiuscumque sit hoc facere quod instituit, oportet eum vel minime ad hoc prosilire vel, cum ad hoc venire properavit, non quibusdam excogitatis artibus suum propositum defraudare tantamque indevotionem quibusdam quasi legitimis velamentis protegere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.y am 22.07.2017
Denn wenn es in der Macht eines jeden steht, das zu tun, was er sich vorgenommen hat, so geziemt es sich für ihn, entweder gar nicht vorschnell dorthin zu eilen oder, wenn er eilends dorthin gekommen ist, nicht durch gewisse erdachte Künste seinen eigenen Vorsatz zu täuschen und eine so große Unverbundenheit durch gewisse quasi-legitime Verhüllungen zu schützen.

von ali.s am 14.10.2020
Da jeder Mensch die Freiheit hat, das zu tun, was er sich vornimmt, sollte er entweder überhaupt nicht vorschnell handeln oder, wenn er sich entscheidet voranzuschreiten, nicht mit cleveren Tricks seine eigene Verpflichtung untergraben und seine mangelnde Hingabe hinter scheinbar legitimen Ausreden verstecken.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defraudare
defraudare: betrügen
enim
enim: nämlich, denn
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
excogitatis
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
legitimis
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportet
oportere: beauftragen
properavit
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
prosilire
prosilire: hervorspringen, hervorstürzen
protegere
protegere: beschützen
quasi
quasi: als wenn
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantamque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velamentis
velamentum: Deckmantel, Hülle, olive-branch wrapped in wool carried by a suppliant
venire
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum