Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  802

Sin autem etiam heredum ex utraque parte fuerit mentio, vel adiciatur tempus vitae vel donatoris vel qui donationem accipiet, tunc, quasi perpetuata donatione et continuatione eius magnam et opulentiorem eam efficiente, et una intellegatur et quasi densioribus donationibus cumulata excedere legitimum modum et omnimodo acta reposcere et aliter minime convalere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni824 am 06.01.2020
Wird jedoch Erwähnung von Erben auf beiden Seiten gemacht oder die Lebenszeit des Spenders oder Empfängers spezifiziert, dann sollte die Schenkung, die durch ihre Fortsetzung dauerhaft wird und größer wächst, als eine einzige Schenkung betrachtet werden und, durch wiederholtes Geben angesammelt, überschreitet sie die gesetzliche Grenze und kann daher nicht anders als ungültig sein, wobei alle Vorgänge zurückgefordert werden müssen.

Analyse der Wortformen

accipiet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acta
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand
actum: Tat, Handlung
adiciatur
adicere: hinzufügen, erhöhen
aliter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
continuatione
continuatio: ununterbrochene Fortdauer, continuous stretch
convalere
convalere: EN: grow strong/thrive/gain power
cumulata
cumulare: anhäufen
cumulatus: gehäuft, abounding in
densioribus
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
donationem
donatio: Schenkung, gift
donatoris
donator: Schenker, donor
efficiente
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
efficiens: bewirkend, effective
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excedere
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
heredum
heres: Erbe
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intellegatur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mentio
mentio: Erinnerung, Erwähnung, making mention
modum
modus: Art (und Weise)
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
opulentiorem
opulentus: reich, mächtig
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
quasi
quasi: als wenn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reposcere
reposcere: zurückfordern
Sin
sin: wenn aber
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum