Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1150

Donationes vero omnimodo recusent, scientes non esse validas eas in quibuscumque rebus et quacumque aestimatione, nisi post administrationem depositam vel specialiter in scriptis donator eandem donationem ratam habuerit vel tempus quinquennale praeterierit, in quo nulla querella super isdem donationibus vel ab ipso donatore vel ab successoribus eius facta sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.n am 22.03.2022
Darüber hinaus sollten sie Schenkungen vollständig ablehnen, in dem Wissen, dass diese in keiner Hinsicht und unabhängig vom Wert gültig sind, es sei denn, nachdem die Verwaltung niedergelegt wurde oder der Schenkende die Schenkung ausdrücklich schriftlich bestätigt hat, oder ein Zeitraum von fünf Jahren verstrichen ist, in dem weder vom Schenkenden selbst noch von seinen Rechtsnachfolgern eine Beschwerde bezüglich dieser Schenkungen erhoben wurde.

von maxime.923 am 30.05.2024
Sie sollten sämtliche Spenden vollständig ablehnen und verstehen, dass solche Zuwendungen nicht rechtsgültig sind, unabhängig von ihrer Art oder ihrem Wert, es sei denn, der Spender bestätigt die Spende schriftlich nach Beendigung seines Amtes oder es vergehen fünf Jahre ohne Beanstandung dieser Spenden durch den Spender oder dessen Erben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
administrationem
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
depositam
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
depositus: EN: despaired of/given up
donator
donare: schenken, gewähren, anbieten
Donationes
donatio: Schenkung, gift
donator
donator: Schenker, donor
eas
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
querella
querella: Klage, Beschwerde
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennale
quinquennalis: alle vier Jahre geschehend
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratam
ratus: berechnet, gültig
recusent
recusare: zurückweisen, sich weigern
ratam
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientes
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
specialiter
specialiter: EN: specifically
successoribus
successor: Nachfolger
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
validas
validus: gesund, kräftig, stark
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum