Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  1151

Provincias vero moderantibus non solum donationes, sed etiam emptiones quarumcumque mobilium vel immobilium rerum praeter eas, quae ad alimonias vel vestem pertinent, et aedificationes, licet sacri apices aliquid eorum permiserint, penitus interdicimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.972 am 30.03.2020
Wir untersagen Provinzgouverneuren vollständig, Schenkungen anzunehmen oder bewegliche oder unbewegliche Vermögenswerte zu erwerben, mit Ausnahme von Nahrung, Kleidung und Gebäuden, selbst wenn kaiserliche Anordnungen eine Erlaubnis für solche Transaktionen erteilt haben.

von veronika.954 am 16.10.2020
Denjenigen, die Provinzen verwalten, untersagen wir vollständig nicht nur Schenkungen, sondern auch Käufe von beweglichen oder unbeweglichen Sachen, ausgenommen jene, die sich auf Nahrung oder Kleidung sowie Gebäude beziehen, und dies selbst dann, wenn heilige Erlasse zuvor etwas dergleichen gestattet haben mögen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedificationes
aedificatio: das Bauen, Bauwerk, Bauen, explanation
alimonias
alimonia: Essen, Lebensmittel, Nahrung
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
apices
apex: Helmspitze, Helmspitze, top, summit
donationes
donatio: Schenkung, gift
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emptiones
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
immobilium
immobilis: unbeweglich
interdicimus
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
mobilium
mobilis: beweglich, unbeständig
moderantibus
moderare: kontrollieren, besänftigen, verlangsamen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
penitus
penitus: inwendig, inward
permiserint
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pertinent
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
Provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quarumcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacri
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vestem
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum