Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  712

Sed nec dominis vel patronis repetendi aditum relinquimus, si ab ipsis expositos quodammodo ad mortem voluntas misericordiae amica collegerit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.b am 05.08.2018
Wir gestatten weder Herren noch Schutzherren, diejenigen zurückzufordern, die sie zum Sterben ausgesetzt hatten, wenn sie von jemandem aus Mitleid gerettet wurden.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
patronis
patrona: Beschützerin, patroness
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
repetendi
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
relinquimus
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
si
si: wenn, ob, falls
ab
ab: von, durch, mit
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
expositos
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
quodammodo
quodammodo: gewissermaßen, in a certain measure
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mortem
mors: Tod
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
misericordiae
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
amica
amica: Freundin, Geliebte
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
collegerit
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum