Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  708

Si invito vel ignorante te partus ancillae vel adscripticiae tuae expositus est, repetere eum non prohiberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liv967 am 20.04.2021
Wenn jemand das Kind deiner Sklavenfrau oder deiner leibeigenen Frau ohne deine Zustimmung oder ohne dein Wissen ausgesetzt hat, steht dir das Recht zu, das Kind zurückzufordern.

von franziska914 am 17.01.2018
Falls das Kind einer Sklavin oder leibeigenen Frau gegen deinen Willen oder ohne dein Wissen ausgesetzt wurde, wird dir nicht untersagt, es zurückzufordern.

Analyse der Wortformen

adscripticiae
adscripticius: EN: enrolled in addition (as citizen/soldier)
ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
ancillae: Magd
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
expositus
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
ignorante
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
invito
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
partus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
repetere
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tuae
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum